Автоматичне вирівнювання
Автоматичне вирівнювання – це процес паралельної сегментації оригінального тексту і його перекладу по реченнях, словосполученням, словам. Необхідно відзначити, що не завжди вдається досягти стовідсоткової відповідності сегментів при застосуванні автоматичної системи сегментування. Найбільш вдалим є сегментування перекладів, виконаних на мову тієї самої груп, що і мова тексту оригіналу (наприклад, українсько- білоруський, чесько-польський тощо). У близькоспоріднених мовах часто спостерігається повна або майже повна синтаксична відповідність. Щодо мов різних груп, то в цих випадках порушення співвідношення “форма-зміст” в межах певних сегментів трапляється частіше, що руйнує смисл всього перекладеного тексту й зводить нанівець створення корпусу з таких текстів. У таких випадках застосовується сегментація, яка виконується людиною, що робить процес створення корпусу більш тривалим, трудомістким та високовартісним [Матвєєва].
Джерела:⠀ Матвєєва, С.А. Національний педагогічний університет імені М. П. Драгоманова. Корпус паралельних текстів як інструмент перекладача. http://www.allbest.ru/