Електронний багатомовний

термінологічний словник

Electronic Multilingual Terminological Dictionary


Lingwistyka

Leksykografia Komputerowa

Kiedy główny punkt zainteresowania w leksykograii przenoszony jest na słowniki elektroniczne, czyli bazy danych umożliwiające stosowanie zaawansowanych technik ich tworzenia i przeszukiwania (Czelakowska, A.).
Podstawową cechą odróĪniającą słowniki elektroniczne od tradycyjnych, papierowych jest natomiast to, Īe mogą one mieć praktycznie nieograniczoną objętość. Pociąga to za sobą szereg konsekwencji. Po pierwsze, twórcy słowników elektronicznych mają moĪliwość uwzględnienia wszystkich haseł, często pomijanych właśnie ze względu na ich zbyt duĪą liczbę. W wersjach papierowych najczęściej rezygnuje się z opracowywania osobno par aspektowych czasowników. Pojawiają się jedynie odsyłacze, co jest dla uĪytkownika kłopotliwe. Dodatkowo nie pozwala to na uwzględnienie róĪnic w znaczeniach między poszczególnymi czasownikami tworzącymi pary aspektowe (Ewa Kozioł-Chrzanowska).

Źródła:

⠀ Czelakowska, A. (2016). Nieufnym okiem prawnika, czyli najnowszy (elektroniczny) słownik języka polskiego Polskiej Akademii Nauk z punktu widzenia wykładni językowej,„. Kwartalnik Sądowy Apelacji Gdańskiej, (2), 7-27. Retrieved from: https://www.academia.

⠀ KOZIOŁ-CHRZANOWSKA, E. W. A. Preprint artykułu, który ukazał się w „Pracach Filologicznych” E. Kozioł-Chrzanowska, U. Zdunek, Słowniki elektroniczne–nowa jakość w polskiej leksykografii,„Prace Filologiczne” 2013, tom LXIV, 1, s. 139–146. Retrieved from: h

Część mowy fraza rzeczownikowa
Rodzaj gramatyczny żeński