Tłumaczenie Symultaniczne
Tekst wyjściowy i docelowy powstają w tej samej sytuacji
komunikacyjnej, dlatego ma miejsce z reguły bezpośredni
(czasami pośredni) feed-back z adresatem (interakcja).
Tłumaczenie symultaniczne składa się z dwóch nakładających się naprzemiennych procesów: powstawania pewnych
treści w umyśle i artykułowania ich.
Tłumaczenie symultaniczne, jak sama nazwa wskazuje (ang. simultaneous – równoczesny, jednoczesny) charakteryzuje się paralelnością. Dotyczy ona procesów recepcji tekstu wyjściowego i prezentacji tekstu docelowego przez tłumacza. Jest to oczywiście równoczesność pozorna, ponieważ pewne opóźnienie jest niezbędne w celu wykonania przez tłumacza skomplikowanych procesów mentalnych, związanych z tworzeniem tekstu przekładu.
⠀ 1. Kowalik, K. (2016). PRACA TŁUMACZA. NAUKOWY START, 49. Retrieved from: https://www.stypendia-pomostowe.pl/wp-content/uploads/2016/12/Naukowy_Start_2016_www.pdf#page=49
⠀⠀ 2. Korybski, T. (2019). Nauczanie tłumaczenia symultanicznego przy wykorzystaniu mobilnych zestawów tour guide–uwagi praktyczne. Teaching simultaneous interpreting using portable tour-guide systems–practical comments), in: Gruszczyńska Ewa, Małgorzata Guł