Електронний багатомовний

термінологічний словник

Electronic Multilingual Terminological Dictionary


Lingwistyka

Tłumaczenie

Proces podejmowania decyzji translatorskich w celu przeniesienia utworu do innej tradycji oraz rezultat tego procesu.

Tłumaczenie, czyli przekład, nie jest więc prostą zamianą jednej struktury językowej na drugą. To znacznie głębsza ingerencja w strukturę tekstu - ogólnie można powiedzieć, że polega na przeniesieniu utworu do innej tradycji kulturowej, zarówno literackiej, jak i pozaliterackiej. Konwencje literackie, tendenq'e stylistyczne, wersyfikacyjne i inne muszą być albo zamienione na właściwe kulturze docelowej, albo zostaną zachowane (a w rezultacie mogą do niej nawet przeniknąć i rozwijać się na nowym gruncie).

Źródła:

⠀ WOŹNIAK, Maria Judyta. Przekłady poezji francuskiej w kontekście współczesnej teorii tłumaczenia. 2005. Retrieved from http://bazhum.muzhp.pl/media/files/Acta_Universitatis_Lodziensis_Folia_Litteraria_Polonica/Acta_Universitatis_Lodziensis_Folia_Littera

Część mowy fraza rzeczownikowa
Rodzaj gramatyczny n2
Pojedyncza
Mianownik tłumaczenie
Dopetniacz tłumaczenia
Celownik tłumaczeniu
Biernik tłumaczenie
Narzednik tłumaczeniem
Miejscownik tłumaczeniu
Wotacz tłumaczenie
Mnoga
Mianownik tłumaczenia
Dopetniacz tłumaczeń
Celownik tłumaczeniom
Biernik tłumaczenia
Narzednik tłumaczeniami
Miejscownik tłumaczeniach
Wotacz tłumaczenia